Publicidad

Síguenos en nuestras redes sociales:

Publicidad

El 72% de mexicanos ve 'Stranger Things' en español

¿Tú la prefieres doblada o en idioma original?
lun 23 octubre 2017 11:12 AM
Eleven.
Eleven. Ya queremos que se estrene la segunda temporada (Foto: Netflix)

Si ves Stranger Things desde México, las probabilidades son que veas las serie con su doblaje al español latino, o, en su defecto, al español castellano. De acuerdo con la empresa de streaming, el 72% de los usuarios del país ve la serie con doblaje.

México no es el de mayor porcentaje de usuarios que recurren al doblaje en lugar de los subtítulos; España, Grecia e Italia tienen más de 80% de usuarios viendo la serie en su idioma. Esto hace del doblaje un reto para el equipo de Netflix, que tiene que adaptar las muchas referencias a la cultura pop de los años 80 a decenas de idiomas.

“Con un título como Stranger Things, es un reto mantener la misma postura, nombres y traducciones. Por ejemplo, con Demagorgon, usamos la traducción que se usó en los años 80 en el juego Calabozos y dragones“, dice Danny Shea, encargado de Subtítulos y Doblaje de Netflix en una mesa redonda con la prensa previa al estreno de la 2da temporada de la serie este 27 de octubre.

Publicidad

“El doblaje es aún más complicado, ya que tiene que ver con casting. Queremos que suene más o menos igual sin importar el idioma, que al cerrar los ojos puedas saber quién es el personaje que está hablando, aunque no entiendas el idioma“, explica Shea.

Para lograr tomar el pulso de cada idioma, Netflix contrata grupos focales en cada país y trabajan por bloques, por lo que el talento de voz está siempre on-call para las adaptaciones que vayan surgiendo.

Cada vez más, el mismo proceso sucede al revés, reveló Shea. Series producidas en español como Narcos o Club de Cuervos son dobladas al inglés.

EL OTRO RETO

Para que los contenidos de Netflix estén disponibles en todo el mundo, no sólo necesitan un equipo que se encargue del aspecto cultural, sino del aspecto tecnológico, que les permita asegurar que los contenidos estén disponibles sin importar la calidad del internet que tenga cada usuario.

“El año pasado tuvimos un usuario viendo Stranger Things en la Antártica“, cuenta emocionado Todd Yellin, encargado de desarrollo de tecnología de Netflix.

Sus requerimientos para ver las series significan que el usuario puede tener acceso con tan sólo 300 KB por minuto. Pero, para quienes pueden, también están disponibles en 4K. Mientras que un millón de personas vieron la serie de nostalgia ochentera en 4K, este año calculan que serán 4 millones.

“Usamos una receta distinta para lo que necesita cada usuario, sin importar si se trata de una enorme película de acción o una sencilla animación. Lo que hacemos es maximizar las partes que necesitan gran detalle versus las que no“, explica Yellin.

Publicidad

Publicidad